domingo, 26 de setembro de 2010

Bem me quer, mal me quer: Creeley

Otto Piene, Flower of Orange Fire, 1967


The Flower


I think I grow tensions
like flowers
in a wood where
nobody goes.

Each wound is perfect,
encloses itself in a tiny
imperceptible blossom,
making pain.

Pain is a flower like that one,
like this one,
like that one,
like this one.


Robert Creeley




A Flor

Acho que cultivo tensões
como flores
num bosque onde
ninguém vai.

Cada chaga, perfeita,
reveste-se em um tênue,
imperceptível botão,
causando dor.

Dor é uma flor como esta,
como esta,
como aquela,
como esta.


* * *

3 comentários:

  1. Ruy,

    Que tal "reclusa numa tênue" por "reveste-se..."?

    E por que você adotou soluções diferentes das que propõe em "Pequena conversa sobre tom e tradução"?

    Abs,
    Viny

    ResponderExcluir
  2. prezado viny,

    não gosto da sonoridade de 'reclusa'.

    a 'pequena conversa...' foi escrita já se vão quase dez anos...

    busquei traduzir sem 'pensar demais'. em puro impulso e exercício.

    de resto, não é bom ser coerente o tempo inteiro. este é um poema q traduzi várias vezes, em diferentes épocas. uma delas, aí a altura do 'pequena conversa...' é assim:

    A Flor


    Acho que planto tensões
    como flores
    num mato onde
    ninguém vai.

    Cada ferida, perfeita
    encerra-se num tênue
    impreciso botão,
    causando dor.

    Dor é uma flor como aquela,
    como essa,
    como aquela,
    como essa.

    Se você entender que esta versão é melhor que a que segue acima, basta imaginá-la no local da outra. Esta é, aliás, a vantagem de traduzir.

    Pessoalmente, até gosto mais desta versão aqui do comentário. Mas fiz a primeira hoje à tarde, rapidamente, como exercício. O que apenas prova que nem sempre as coisas por serem mais recentes são necessariamente melhores. Às vezes são. Às vezes,não.

    abs.

    ruy

    ResponderExcluir
  3. lindo!!!
    o bom de cultivar o q quer q seja não está no ato em si...mas no instante seguinte...
    no sentar-se à margem, à espera do momento em q ela passe [a tensão] ou cresça [a flor].

    ResponderExcluir